1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 I should never let her move into that apartment. 2 00:00:12,000 --> 00:00:19,000 I started to think that almost every corner of this house has some kind of secret. 3 00:00:19,000 --> 00:00:27,000 The fear was just eating me alive. 4 00:00:27,000 --> 00:00:34,000 A sound of a woman crying. 5 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 A woman void of all hope. 6 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 Cast into hell Satan and all evil spirits. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Cast them into hell. 8 00:00:48,000 --> 00:01:01,000 There were thousands, thousands of pictures of women. 9 00:01:01,000 --> 00:01:09,000 I always felt like there were others there. 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 TEMPO 11 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 They 사라 Tapels 12 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Whiteaudience 13 00:01:42,000 --> 00:01:55,760 It was July of 1970 and Marcia and I had been married three years and we were happily going 14 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 to have our first child. 15 00:01:57,760 --> 00:02:01,600 We were first joyous, excited. 16 00:02:01,600 --> 00:02:07,800 We were just, we were on it on a cloud and we thought nothing could go wrong. 17 00:02:07,800 --> 00:02:10,400 Life is exactly the way it should be. 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 Hi honey. 19 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Hi Ed. 20 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 What's the matter? 21 00:02:18,400 --> 00:02:23,400 I went to pay the rent to my landlady and happily announced that we were going to have a baby. 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 You'll never believe it. 23 00:02:25,400 --> 00:02:29,400 And she sternly looked at me and said, no children, no pets, no children, no pets. 24 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 She wants us out. 25 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 What? 26 00:02:33,400 --> 00:02:39,400 There was only about two months before the baby so there was a real urgency. 27 00:02:41,400 --> 00:02:45,400 I desperately started looking. 28 00:02:48,400 --> 00:02:52,400 About a month later they had popped out that said, heiress day. 29 00:02:52,400 --> 00:02:56,400 So I took off to the inner city. 30 00:03:03,400 --> 00:03:09,400 It was a two flat building, one living area on the first floor and one living area above it. 31 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Is that a record? 32 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 I'm Dave. 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 I see it. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 This is the place we're talking about. 35 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Would you like to have a look inside? 36 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Sure. 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,400 So this is a hallway? 38 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 Yes, I'm Dave. 39 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 I love our home. 40 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 We don't want you here. 41 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 We don't belong here. 42 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 She just came out screaming hysterically and swearing obscenities. 43 00:03:39,400 --> 00:03:43,400 You sons of bitches, we don't want you here. 44 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 You have no right. 45 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 We own this building. 46 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 You'll never own this building. 47 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Myra? 48 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Get out. 49 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 You can't have our house. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 You'll never have our house. 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 It's ours. 52 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 Who is that? 53 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 That's Myra. 54 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Pay no attention to her. 55 00:04:03,400 --> 00:04:06,400 Family's going to have her put in a home. 56 00:04:06,400 --> 00:04:14,400 He said, well, she's the last remaining member of the family that owned, built, occupied this building since the beginning. 57 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Sorry about the mess. 58 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 Have a look around. 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 Take as much time as you need, Mr. Brecker. 60 00:04:27,400 --> 00:04:34,400 My first impression was that vandalism had taken place. 61 00:04:37,400 --> 00:04:45,400 What I saw was paper, rubbish, clothes, utensils scattered in all directions around the floor. 62 00:04:51,400 --> 00:04:53,400 It needs a lot of work. 63 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 But it does have great potential. 64 00:04:56,400 --> 00:05:00,400 He was selling me and I was buying it because I needed to buy it. 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 I needed to have a roof over my head. 66 00:05:02,400 --> 00:05:07,400 I needed to have somewhere to take my wife and have my child. 67 00:05:07,400 --> 00:05:09,400 Have you seen enough? 68 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Let's do the rest. 69 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 Let's do this quickly. 70 00:05:25,400 --> 00:05:34,400 She looked at me straight in the eyes and I thought, there's no way I'm taking possession of the building with this woman inside. 71 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 But he assured me. 72 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 He said, don't worry about her. 73 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 Myra would be gone on the day of the closing. 74 00:05:46,400 --> 00:05:52,400 I fear we'd rent the first level apartment, would help us pay the mortgage and then we could live upstairs. 75 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 I'll take it. 76 00:05:53,400 --> 00:06:00,400 I was relieved. I was happy. I was going to own something. It was going to be ours. We were going to make a home there. 77 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 The bedroom on the left. Thank you. 78 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 So exciting. 79 00:06:12,400 --> 00:06:16,400 The day we moved in, I felt like we finally had a home. 80 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 We had a little baby and him to pristine. 81 00:06:19,400 --> 00:06:25,400 And I was happy. The pressure was off. 82 00:06:37,400 --> 00:06:42,400 In the first few days, I was so busy, there was not time to think. 83 00:06:42,400 --> 00:06:46,400 I was cleaning, still unpacking, just setting up the house. 84 00:06:49,400 --> 00:06:55,400 My pride and joy was this beautiful candy dish. One of the few really nice wedding presents we got. 85 00:06:55,400 --> 00:06:59,400 I always leave it in the middle of the table. 86 00:07:07,400 --> 00:07:11,400 All of a sudden, the candy dish was on the other side of the table. 87 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 I don't even know how to explain that. 88 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 We hadn't been living there for very long. We're home at night. 89 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 It's wrong, Ed. 90 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 It's probably just the circuit. 91 00:07:43,400 --> 00:07:48,400 It was almost in rhythm. The flashing had a rhythm. 92 00:07:48,400 --> 00:07:52,400 Almost like more is cold. Fast flashes. 93 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 And then one flash. 94 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 I don't like it, Ed. 95 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 It's okay. 96 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 See? 97 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 See? 98 00:08:29,400 --> 00:08:32,400 It was after a month or so. 99 00:08:32,400 --> 00:08:36,400 And I'd get up at five in the morning and off to work. 100 00:08:39,400 --> 00:08:43,400 Of course, the first thing you wanted to do was to say, 101 00:08:43,400 --> 00:08:46,400 I got a break and I was able to get to the telephone. 102 00:08:46,400 --> 00:08:49,400 Call me. I shouldn't say, how's it going? 103 00:08:54,400 --> 00:08:59,400 The phone's busy. I figure, well, she's probably calling family, friends. 104 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 I'll call you back. 105 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 A few hours later, I call again. 106 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 The phone is busy. 107 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 I'll tell you what. 108 00:09:26,400 --> 00:09:29,400 All day I never got through and now I'm burning. 109 00:09:29,400 --> 00:09:33,400 It's like, you know, what the heck is wrong with her? 110 00:09:33,400 --> 00:09:37,400 Who the hell? I couldn't even think of who she could talk to all day long. 111 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Hey. 112 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 Hey, honey. How are you? 113 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 I got home and I said, 114 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 I've been trying to call you all day. 115 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Who you been talking to? 116 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 She looked at me and she was just totally bewildered. 117 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 And I said, who would I call? 118 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 I don't know anyone here. 119 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Marcia, I've been calling all day. 120 00:09:56,400 --> 00:09:59,400 It's busy all day. 121 00:09:59,400 --> 00:10:02,400 The phone was on the table. 122 00:10:02,400 --> 00:10:06,400 But the cord and the receiver earpiece was on the floor. 123 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 It's been off the hook. 124 00:10:09,400 --> 00:10:12,400 All day and you didn't notice it. 125 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 I didn't understand why it was upset with me. 126 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 I didn't take the telephone off the hook. 127 00:10:17,400 --> 00:10:20,400 It seemed it should know me better than that. 128 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 I didn't understand why it was upset with me. 129 00:10:23,400 --> 00:10:26,400 I didn't take the telephone off the hook. 130 00:10:26,400 --> 00:10:29,400 It seemed it should know me better than that. 131 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 I was busy with the baby. 132 00:10:42,400 --> 00:10:46,400 Being with mom's whole lot harder than I thought it was going to be. 133 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 I didn't understand what was going on. 134 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 But I knew something was wrong. 135 00:10:52,400 --> 00:10:55,400 Something was very wrong. 136 00:10:55,400 --> 00:11:00,400 Every morning I was in the habit of washing the breakfast dishes and putting them away. 137 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 And I turn around. 138 00:11:27,400 --> 00:11:31,400 The cabinet door was open. 139 00:11:38,400 --> 00:11:42,400 They come straight across. 140 00:11:42,400 --> 00:11:45,400 All one motion. 141 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 All one motion. 142 00:11:47,400 --> 00:11:50,400 All one motion. 143 00:11:50,400 --> 00:11:53,400 All one motion. 144 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 All one motion. 145 00:11:58,400 --> 00:12:02,400 And then swams down to the floor. 146 00:12:04,400 --> 00:12:07,400 It scared me to death. 147 00:12:07,400 --> 00:12:09,400 And it felt dangerous. 148 00:12:09,400 --> 00:12:12,400 Very, very dangerous. 149 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 I'm sorry. 150 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Come on in guys. 151 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 First people to respond were Dan and Diane White. 152 00:12:35,400 --> 00:12:38,400 So we live on the second floor. 153 00:12:38,400 --> 00:12:41,400 But I'll show you the kitchen first. 154 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 This is my wife, Marsha. 155 00:12:46,400 --> 00:12:49,400 They're about our age. 156 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 Brand new baby. 157 00:12:51,400 --> 00:12:54,400 And then... 158 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 I was very excited about the apartment. 159 00:12:57,400 --> 00:13:01,400 I could see that Diane was really thinking of it as home. 160 00:13:01,400 --> 00:13:06,400 I just felt connected to Diane almost immediately. 161 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 She was sweet and smiling. 162 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 And she had a kind look about her eyes. 163 00:13:12,400 --> 00:13:16,400 Diane and Marsha had very good chemistry. 164 00:13:16,400 --> 00:13:20,400 All I could think about was I won't be alone. 165 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 She's going to be downstairs. 166 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 If I need help and ice cream, they're going to hear. 167 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Ed? 168 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 I'll show Diane the room, okay? 169 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 Okay. 170 00:13:32,400 --> 00:13:34,400 We couldn't turn Diane and Dan away. 171 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 They were perfect. 172 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 We just called them the next day and said, 173 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 you know, move out of your guys whenever you want. 174 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 Diane? 175 00:13:47,400 --> 00:13:49,400 Soon after we moved into the apartment, 176 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 I would come home from work. 177 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 Diane would be out. 178 00:13:59,400 --> 00:14:04,400 And I started seeing the chandeliers swinging back and forth. 179 00:14:04,400 --> 00:14:07,400 Back and forth. Back and forth. 180 00:14:11,400 --> 00:14:14,400 I didn't worry about it. 181 00:14:14,400 --> 00:14:18,400 I thought it was them walking around upstairs. 182 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 So this is what Dan's mom just got us. 183 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 It's a little jumper. So cute. 184 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 One afternoon I was downstairs just talking to Diane. 185 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 She has such good taste. 186 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 And I think it'll fit her niche. 187 00:14:39,400 --> 00:14:42,400 Diane had put her baby into a walker. 188 00:14:42,400 --> 00:14:45,400 Her legs did not reach for her baby's very tiny, 189 00:14:45,400 --> 00:14:49,400 very petite, not crawling or walking or doing anything. 190 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 I have a corner of my eye. I see something moving. 191 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 I see something moving. 192 00:15:20,400 --> 00:15:24,400 My mind didn't accept that she was doing that. 193 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 I knew she could do that. 194 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 That's mom just got us a little jumper. 195 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 I'm coming! 196 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 I'm coming! 197 00:15:58,400 --> 00:16:01,400 I thought it was my fault. 198 00:16:01,400 --> 00:16:04,400 I should have told her the house was haunted. 199 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 I'm coming! 200 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 And when Ed came home from work, I said, 201 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 I'm gonna talk about this. 202 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 I know this sounds crazy, Ed, 203 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 but this house is haunted. 204 00:16:21,400 --> 00:16:24,400 Come on, Marsha, you're being paranoid. 205 00:16:24,400 --> 00:16:28,400 She got angry with me. She told me I didn't understand. 206 00:16:29,400 --> 00:16:33,400 She told me there was something in the basement that wasn't right. 207 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 It was a cave. 208 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 It was filled with junk. 209 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 It was filled with junk. 210 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 I was examining everything. 211 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 And what I saw was a jar. 212 00:17:36,400 --> 00:17:40,400 Inside of it were old monopoly pieces and things. 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 But then I noticed something else. 214 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 There were bullets in there. 215 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Live bullets. 216 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 He bothered me because if someone here in this house had bullets, 217 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 there must have been a gun. 218 00:17:56,400 --> 00:17:58,400 If there's a gun who had the gun, 219 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 and why would they have needed a gun? 220 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 I looked to the back of the basement, 221 00:18:16,400 --> 00:18:19,400 and there was a door that opened to a room. 222 00:18:33,400 --> 00:18:36,400 Filled floor to ceiling with shoeboxes. 223 00:18:38,400 --> 00:18:41,400 And on the other side was magazines. 224 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 I was looking for magazines. 225 00:18:48,400 --> 00:18:52,400 Girlie magazines of early day, going back to the 30s. 226 00:18:53,400 --> 00:18:57,400 The name Penvedere was written almost on every magazine I picked up. 227 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 I went to the shoeboxes, and I started opening them up. 228 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 It was the most amazing thing that I had ever seen. 229 00:19:18,400 --> 00:19:21,400 There were little clippings of paper. 230 00:19:26,400 --> 00:19:30,400 Thousands, thousands of pictures of women. 231 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 Maybe a tight sweater. 232 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Maybe a skirt blowing up in the air. 233 00:19:36,400 --> 00:19:40,400 He cut that picture out, and he put it into these shoeboxes. 234 00:19:44,400 --> 00:19:49,400 I had a picture of this Penvedere being quite perverted. 235 00:19:53,400 --> 00:19:55,400 And disturbed. 236 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 He obviously treasured this. 237 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 He obviously enjoyed looking at it, 238 00:20:01,400 --> 00:20:04,400 and he probably pleasured himself in secret. 239 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 I didn't want to tell Marsha about what I found, 240 00:20:11,400 --> 00:20:14,400 because I felt this would definitely add to her fears. 241 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 I just felt nothing good could come of it. 242 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Every morning when I put Christine down for her morning nap, 243 00:20:28,400 --> 00:20:31,400 and I had to go on off to work, that was my time to get my bath. 244 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 I was so tired. 245 00:20:43,400 --> 00:20:45,400 I was so tired. 246 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 I was so tired. 247 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 I was so tired. 248 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 I was so tired. 249 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 I was so tired. 250 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 I was so tired. 251 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 I was so tired. 252 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 I was so tired. 253 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 I was so tired. 254 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 I was so tired. 255 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 I was so tired. 256 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 I was so tired. 257 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 I was so tired. 258 00:21:10,400 --> 00:21:14,400 All of a sudden, I felt a little uncomfortable. 259 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 I just felt like I'm no longer alone. 260 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 I just felt so tired. 261 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 There was nothing there. 262 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 I completely lost it. 263 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 Something has actually attacked me. 264 00:22:01,400 --> 00:22:03,400 It's touched me. 265 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 I just felt so tired. 266 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 I just felt so tired. 267 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 I was so tired. 268 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 I was so tired. 269 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 I was so tired. 270 00:22:13,400 --> 00:22:15,400 I was so tired. 271 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 I was so tired. 272 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 I was so tired. 273 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 It's touched me. 274 00:22:41,400 --> 00:22:43,400 I didn't belong to the church, 275 00:22:43,400 --> 00:22:46,400 but I just instinctively wondered 276 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 if some kindly old priest 277 00:22:49,400 --> 00:22:52,400 would come over and fix my house. 278 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 He would take the evil out. 279 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 Father, you're my wife, Marcia. 280 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 Marcia, thank you for coming. 281 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Thanks for having me. 282 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 She believed it would put an umbrella of protection 283 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 over some of these things that were going on. 284 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 I just thought this is a bunch of crap. 285 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 I don't believe it. 286 00:23:16,400 --> 00:23:19,400 I just thought this is a bunch of crap. 287 00:23:30,400 --> 00:23:33,400 He reached into his robe. 288 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 They pulled out this brass dispenser, 289 00:23:37,400 --> 00:23:40,400 the holy water dispenser, 290 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 and he started praying. 291 00:23:42,400 --> 00:23:45,400 Dear Lord, 292 00:23:45,400 --> 00:23:48,400 we pray to you, oh God, 293 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 for this home, its occupants. 294 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 I looked to Marcia and she was frightened 295 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 like something was going to happen. 296 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 Heavenly do and good measure, 297 00:23:57,400 --> 00:24:00,400 as well as an abundance of earthly needs. 298 00:24:00,400 --> 00:24:03,400 He who dwells in the shelter 299 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 of the most high, 300 00:24:05,400 --> 00:24:08,400 who abides in the shadow 301 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 of the Almighty. 302 00:24:11,400 --> 00:24:14,400 My refuge and my fortress. 303 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 My God and whom I trust. 304 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 It's shattered. 305 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 There's no way that can happen. 306 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 Even I understand that. 307 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 Brass does not shatter, 308 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 and this shattered. 309 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Blessed Archangel Michael, 310 00:24:36,400 --> 00:24:38,400 this man was frightened. 311 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 I mean, something had attacked him 312 00:24:41,400 --> 00:24:44,400 in such a way that he recognized the danger. 313 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Protect us. Amen. 314 00:24:50,400 --> 00:24:53,400 We have just seen the symbol of God 315 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 burst into midair, be destroyed. 316 00:24:55,400 --> 00:24:58,400 All of a sudden I was starting to acknowledge it 317 00:24:58,400 --> 00:25:01,400 and admit it, and that 318 00:25:01,400 --> 00:25:04,400 we were dealing with something that was real, 319 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 that I couldn't explain. 320 00:25:09,400 --> 00:25:12,400 A non-believing husband all of a sudden said, 321 00:25:12,400 --> 00:25:15,400 yeah, we're dealing with something beyond our control. 322 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 I decided I'm going to go investigate 323 00:25:22,400 --> 00:25:24,400 the history of the house, 324 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 and I figured if anybody could give me any information 325 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 it would be Walter, my neighbor. 326 00:25:28,400 --> 00:25:31,400 He said, I'm so sorry for you 327 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 that you moved into that house 328 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 with a young child. 329 00:25:38,400 --> 00:25:41,400 I had so many questions that were really, you know, 330 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 buzzing around my mind. 331 00:25:43,400 --> 00:25:46,400 I lived next to these people for 50 years. 332 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 50 years. 333 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 They were very, 334 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 very, very strange. 335 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Very strange. 336 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 He told me that the Badir family had built the house 337 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 around 1900. 338 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 It had never been occupied 339 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 by anybody other than family members. 340 00:26:04,400 --> 00:26:07,400 They never smiled. 341 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 They never spoke to me. 342 00:26:09,400 --> 00:26:12,400 They never spoke to me or my wife. 343 00:26:12,400 --> 00:26:14,400 Nothing. 344 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 Strange. 345 00:26:17,400 --> 00:26:21,400 He explained that the Badir family had three sons and a daughter. 346 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 Ben was the second son, 347 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 a daughter named Myra, 348 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 and a young son who died young. 349 00:26:30,400 --> 00:26:33,400 Now, Ben, 350 00:26:34,400 --> 00:26:37,400 he was the dominant man in the house. 351 00:26:37,400 --> 00:26:40,400 He controlled that house, 352 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 and everybody in it. 353 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 He was some piece of dirt, that man. 354 00:26:54,400 --> 00:26:57,400 Next, he told me that Ben Badir 355 00:26:57,400 --> 00:27:00,400 had passed away in the bath tunnel in our apartment. 356 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 Massive coronary. 357 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 Now, if it became a revelation, 358 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 I started to attribute, 359 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 whether I was correct or not, 360 00:27:17,400 --> 00:27:20,400 but I started to attribute all my activity to Ben Badir. 361 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 I assumed that we were living with Ben. 362 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 No! 363 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 What's going on? 364 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Shh! 365 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 We could hear... 366 00:27:41,400 --> 00:27:44,400 boop, boop, boop, boop. 367 00:27:48,400 --> 00:27:52,400 My first thought was that it was Diane and Dan downstairs. 368 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 I didn't know them that well, 369 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 if they're all couples of arguments. 370 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 But this was too violent. 371 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 We got to do something. 372 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 He's really hurting her. 373 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Leave it. 374 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 I couldn't understand that, 375 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 because to me they were a very loving couple. 376 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 It's their business. 377 00:28:18,400 --> 00:28:21,400 Then it starts to happen, night after night. 378 00:28:29,400 --> 00:28:32,400 I thought it was gone from downstairs. 379 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 From the base of our stairs. 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Dan, wake up. 381 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 Do you hear that? 382 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 We heard arguing in her, 383 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 moaning and crying. 384 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 I was convinced it was Eddie and Marsha. 385 00:29:15,400 --> 00:29:17,400 It sounded terrible. 386 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 No sooner than I stuck my head out, 387 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 it stopped. 388 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 There's nothing there. 389 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 I'm not sure. 390 00:29:56,400 --> 00:29:59,400 But once I knew it wasn't Dan and Diane, 391 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 I realized that I had to tell Marsha everything. 392 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 I told Marsha about Ben 393 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 and the secret pornographic hideaway. 394 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Amelia? 395 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 I told her about Ben's wife. 396 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 Amelia, is that you? 397 00:30:26,400 --> 00:30:30,400 Walter had told me she was of Spanish descent, 398 00:30:30,400 --> 00:30:34,400 and the only non-family member to ever live in that house. 399 00:30:34,400 --> 00:30:36,400 No, Ben, please. 400 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 Their marriage was filled with turmoil. 401 00:30:38,400 --> 00:30:40,400 No, please. 402 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 Arguing. 403 00:30:44,400 --> 00:30:46,400 Eightfold screaming. 404 00:30:56,400 --> 00:30:59,400 Walter said she never should have moved into that house. 405 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 I'm sorry. 406 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 I'm sorry. 407 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 I'm sorry. 408 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 I'm sorry. 409 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 It made perfect sense to me 410 00:32:10,400 --> 00:32:13,400 after hearing the arguing on the stairs 411 00:32:13,400 --> 00:32:17,400 the anguish and the crying. 412 00:32:19,400 --> 00:32:23,400 I realized that the ghost of this family, 413 00:32:23,400 --> 00:32:27,400 the Vadir family, was occupying our house. 414 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 It was built by them. 415 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 Some of them died there. 416 00:32:34,400 --> 00:32:38,400 The words of Myra began echoing. 417 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 You'll never have our house. 418 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 Never. 419 00:32:43,400 --> 00:32:46,400 This was the Vadir house. 420 00:32:46,400 --> 00:32:49,400 And they weren't going to give it up. 421 00:33:08,400 --> 00:33:11,400 It started to change our relationship. 422 00:33:11,400 --> 00:33:15,400 I'd get up at five in the morning and off to work. 423 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 Marcia was home all day with the baby. 424 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 She was losing sleep. 425 00:33:27,400 --> 00:33:31,400 Her mood wasn't as upbeat and genjovial and smiling. 426 00:33:31,400 --> 00:33:35,400 Kind of, I thought, a depression. 427 00:33:36,400 --> 00:33:40,400 To me, it just seemed like a common thread 428 00:33:40,400 --> 00:33:44,400 of this family and of their effect on people 429 00:33:44,400 --> 00:33:47,400 was driving people insane. 430 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 Diane had always been a bubbly person. 431 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 She would always be laughing. 432 00:33:57,400 --> 00:34:01,400 And now she looked like she was troubled. 433 00:34:02,400 --> 00:34:06,400 She wasn't her normal, outgoing self anymore. 434 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 She would just sit there. 435 00:34:20,400 --> 00:34:23,400 I was constantly on the move. 436 00:34:23,400 --> 00:34:26,400 I would walk around the apartment and check, 437 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 is this still there? Is that still OK? 438 00:34:30,400 --> 00:34:35,400 The fear was just keeping me alive. 439 00:34:42,400 --> 00:34:47,400 Whatever she was experiencing and not telling me 440 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 was ruining our marriage. 441 00:34:50,400 --> 00:34:53,400 I was starting to argue with Diane about it, 442 00:34:53,400 --> 00:34:57,400 and she decided that she was going to leave. 443 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 She took our baby and moved. 444 00:35:06,400 --> 00:35:10,400 When Diane left, I was so happy. 445 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 I was so happy. 446 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 I was so happy. 447 00:35:14,400 --> 00:35:16,400 I was so happy. 448 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 I was so happy. 449 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 When Diane left, I was devastated. 450 00:35:21,400 --> 00:35:29,400 I really felt I had lost the last of someone there that understood. 451 00:35:37,400 --> 00:35:41,400 I always thought there were others there. 452 00:35:48,400 --> 00:35:53,400 Later that night I came home, and Marcia was in a serious mood. 453 00:35:53,400 --> 00:35:58,400 She sat down, she gave me dinner, and she was being very quiet. 454 00:36:04,400 --> 00:36:07,400 All of a sudden, the door opens. 455 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 I'm sorry. 456 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Ed, what are you doing? 457 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 I got angry, I got up. 458 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 Got a piece of heavy string. 459 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 You're only going to make it worse. 460 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 I tied it around the door knob, 461 00:36:39,400 --> 00:36:42,400 and I said, now open the door, you pervert. 462 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 Ed, please. 463 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 Just keep eating. 464 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 Eat. 465 00:36:57,400 --> 00:37:01,400 All of a sudden, everything became manic and angry. 466 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 Come on, you pervert, come on. 467 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 I had no respect for him. 468 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 Out of our house. 469 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Now he's going to torment him. 470 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 Leave us alone. 471 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 This is not your house. 472 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 Come on, Ben, you pervert. 473 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Come on. 474 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Come on. 475 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 This is ours. 476 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 Please, Ed. 477 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Come on. 478 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 This is his place. 479 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 Come on. 480 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Come on. 481 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 Come on, you can't do it. 482 00:37:34,400 --> 00:37:36,400 You can't do it, you old pervert. 483 00:37:46,400 --> 00:37:51,400 I felt in despair because there was nothing I could do. 484 00:37:51,400 --> 00:37:57,400 I sat there, I cursed Ben, I cursed the whole of a dear family. 485 00:37:57,400 --> 00:38:01,400 I felt that they were ruining our life. 486 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 Marsha had had enough, 487 00:38:07,400 --> 00:38:11,400 and she came to the conclusion that we could do it. 488 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 We had no money to move. 489 00:38:13,400 --> 00:38:18,400 And I said to Eddie, there just has to be somebody out there 490 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 that knows what they're doing. 491 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 This is serious. 492 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 So Marsha tried the yellow pages 493 00:38:24,400 --> 00:38:28,400 and found a category called psychic research. 494 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 Okay, yeah. 495 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 Joseph Deller was psychic. 496 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 He talked to Ed. 497 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 Church of England, okay. 498 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 I'll have to go to the church. 499 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 Church of England, okay. 500 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 I'll have to talk to my wife. 501 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 Yeah. 502 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 Okay. 503 00:38:48,400 --> 00:38:52,400 Joe Dillewies said we would have an exorcism. 504 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 And in fact, he informed me that he was going to bring along 505 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 a professional exorcist. 506 00:38:57,400 --> 00:38:59,400 They want to put it on TV. 507 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 NBC wants to film it. 508 00:39:01,400 --> 00:39:05,400 He told NBC that we have a very unusual situation. 509 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 What do you think? 510 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 I wasn't much for ridicule. 511 00:39:10,400 --> 00:39:15,400 And so I didn't know what to do. 512 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 But this was very serious, 513 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 and it's something that had hurt us. 514 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Okay. 515 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 So I agreed. 516 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 The day the exorcism arrived, 517 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 there were people all over the place, 518 00:39:31,400 --> 00:39:35,400 the camera people and sound people and people coming in and out. 519 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 I lost track of who everybody was. 520 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Buddy, can I have some help? 521 00:39:40,400 --> 00:39:44,400 I helped the sound man close every single window in the house. 522 00:39:46,400 --> 00:39:49,400 NBC told us that this was going to be 523 00:39:49,400 --> 00:39:52,400 the first televised exorcism. 524 00:39:59,400 --> 00:40:03,400 Those of you who are staying know you will be here for the duration. 525 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 Reverend Del Davis, the exorcist, 526 00:40:05,400 --> 00:40:08,400 turned to us and the observers, and he said, 527 00:40:08,400 --> 00:40:11,400 You must hold a crucifix. 528 00:40:16,400 --> 00:40:19,400 We all had crucifixes. We all took one. 529 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 And we hoped we were protected against whatever was going to happen. 530 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 Well, let's begin. 531 00:40:34,400 --> 00:40:37,400 Joe Delawise the psychic pulled up a chair 532 00:40:37,400 --> 00:40:40,400 and sat to the side of the altar quietly. 533 00:40:40,400 --> 00:40:43,400 Reverend Davis then explained that Joe was going to go into a trance, 534 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 and what he was going to attempt to do 535 00:40:45,400 --> 00:40:48,400 is to communicate with the spirits. 536 00:40:48,400 --> 00:40:51,400 It was very quiet at that point. 537 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 Dear Lord, we humbly pray. 538 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 Father, we are powerless, 539 00:40:57,400 --> 00:41:01,400 and we recognize our utter dependence on you and your power. 540 00:41:01,400 --> 00:41:03,400 We are powerless. 541 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 We are powerless. 542 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 We are powerless. 543 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 We are powerless. 544 00:41:09,400 --> 00:41:11,400 We are powerless. 545 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 We are powerless. 546 00:41:13,400 --> 00:41:15,400 We are powerless. 547 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 We are powerless. 548 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 We are powerless. 549 00:41:19,400 --> 00:41:21,400 And our power and your power. 550 00:41:21,400 --> 00:41:23,400 And all of a sudden, Joe Delawise, 551 00:41:23,400 --> 00:41:25,400 we can see his movement. 552 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Look with mercy upon us. 553 00:41:34,400 --> 00:41:37,400 And all those who will dwell in this house. 554 00:41:37,400 --> 00:41:40,400 Do not look upon our sins, dear Lord. 555 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 But rather the suffering. 556 00:41:42,400 --> 00:41:47,100 We were starting to get extremely nervous, especially at Four-Soul Man. 557 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 Do you hear that? 558 00:41:52,100 --> 00:41:54,100 He could hear sounds that we couldn't hear. 559 00:41:54,100 --> 00:41:55,600 Sin, so Lord. 560 00:41:55,600 --> 00:42:00,100 Whose bitter sacrifice and death has reconciled us to you. 561 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 It makes no news, man. 562 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 By the victory of the cross. 563 00:42:05,100 --> 00:42:10,600 His shout out his right hand, showing of the cross in the mirror. 564 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 Protect all those who will live in this house. 565 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Gustav Wynne just blew through. 566 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 And the Venetian blinds rattled. 567 00:42:31,600 --> 00:42:35,600 There was no doubt in my mind that there was something in this apartment. 568 00:42:35,600 --> 00:42:38,600 Begone, evil spirits, and cast them into hell. 569 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 By the blood of your son, Jesus, dear Lord. 570 00:42:40,600 --> 00:42:44,600 Send your holy angels to protect us and to watch over us. 571 00:42:50,600 --> 00:42:55,600 All of a sudden we started hearing the noise whistling overwhelming. 572 00:43:08,600 --> 00:43:13,600 All of a sudden we started hearing the noise whistling overwhelming. 573 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 There was thousands of birds in the trees. 574 00:43:31,600 --> 00:43:33,600 All screaming at the same time. 575 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 Getting louder and louder. 576 00:43:36,600 --> 00:43:39,600 Cast into hell Satan and all evil spirits. 577 00:43:39,600 --> 00:43:41,600 By the blood of your son, Jesus. 578 00:43:41,600 --> 00:43:43,600 Cast into hell. 579 00:43:43,600 --> 00:43:47,600 Cast them into hell Satan and all evil spirits. 580 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 By the blood of your son, Jesus. 581 00:43:49,600 --> 00:43:53,600 Send your holy angels to watch over us and to protect us. 582 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 All screaming at the same time. 583 00:44:34,600 --> 00:44:36,600 This house is now pure. 584 00:44:48,600 --> 00:44:51,600 I knew that they honestly tried their best. 585 00:44:51,600 --> 00:44:57,600 They really did believe they were doing the work that needed to be done. 586 00:44:57,600 --> 00:45:02,600 I only thought at that point was if this exorcism don't change things, 587 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 I'm going to do whatever I can. 588 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 I'll give my blood, I'll do whatever. 589 00:45:06,600 --> 00:45:08,600 We're out of here. 590 00:45:15,600 --> 00:45:18,600 This whole experience was tormenting my life. 591 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 I had to get out of there. 592 00:45:28,600 --> 00:45:31,600 So I took off and never came back. 593 00:45:36,600 --> 00:45:38,600 And along comes my sister. 594 00:45:38,600 --> 00:45:39,600 It's not happening. 595 00:45:39,600 --> 00:45:40,600 It's just not going to happen. 596 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Please don't come on. 597 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 There'll be like all the time. 598 00:45:42,600 --> 00:45:44,600 It's like when we were kids. 599 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 I don't think it's a good idea, April. 600 00:45:45,600 --> 00:45:47,600 You know what's been happening here. 601 00:45:47,600 --> 00:45:50,600 April saw the footage on TV 602 00:45:50,600 --> 00:45:53,600 and she decided she wanted to live in the first floor apartment. 603 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 Please don't come on. 604 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 It's dangerous. 605 00:45:56,600 --> 00:45:58,600 They have to what we just went through. 606 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 I didn't want to face that again. 607 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 So I said... 608 00:46:00,600 --> 00:46:02,600 April, I don't think it's a good idea. 609 00:46:02,600 --> 00:46:05,600 I know how to take care of those ghosts. 610 00:46:05,600 --> 00:46:09,600 I just, I really, I really want to live here. 611 00:46:09,600 --> 00:46:12,600 She was just insistent that she had to live there. 612 00:46:12,600 --> 00:46:16,600 You're not going to take no for an answer, are you? 613 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Is that yes? 614 00:46:17,600 --> 00:46:20,600 So I finally agreed okay. 615 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 Yes. 616 00:46:21,600 --> 00:46:25,600 Thank you, thank you. 617 00:46:25,600 --> 00:46:28,600 I'm so excited. 618 00:46:28,600 --> 00:46:31,600 Oh, I love this room. 619 00:46:31,600 --> 00:46:33,600 April brought in an old piano. 620 00:46:33,600 --> 00:46:35,600 Did April even play? 621 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 She said no. 622 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 She said I just love pianos. 623 00:46:38,600 --> 00:46:41,600 She said I always wanted to have one. 624 00:46:55,600 --> 00:47:02,600 It wasn't long after the shoot came and said, 625 00:47:02,600 --> 00:47:07,600 our chandelier moves friccally a lot. 626 00:47:07,600 --> 00:47:13,600 And she said, is that the ghost? 627 00:47:13,600 --> 00:47:15,600 I said, yes. 628 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 I said, yes. 629 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 I said, yes. 630 00:47:19,600 --> 00:47:21,600 I said, yes. 631 00:47:21,600 --> 00:47:25,600 And she said, is that the ghost? 632 00:47:25,600 --> 00:47:33,600 Oh, gosh. 633 00:47:33,600 --> 00:47:38,600 She was too flippant about it, too excited about it. 634 00:47:38,600 --> 00:47:42,600 And to her, this was like a ghost party. 635 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 I'm too excited. 636 00:47:44,600 --> 00:47:45,600 I guess. 637 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 This is going to be so creepy. 638 00:47:46,600 --> 00:47:48,600 I know my brother keeps telling me about all this stuff 639 00:47:48,600 --> 00:47:50,600 that keeps happening, like over in the other apartment, 640 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 upstairs. 641 00:47:51,600 --> 00:47:52,600 You know? 642 00:47:52,600 --> 00:47:53,600 It was like crazy. 643 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 Like, that was out. 644 00:47:55,600 --> 00:47:59,600 I went downstairs one day because I heard a lot of motion. 645 00:47:59,600 --> 00:48:02,600 And here's my sister-in-law whooping it up, 646 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 whole bunch of girls. 647 00:48:04,600 --> 00:48:07,600 The water is always running. 648 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 Anyways, OK, let's go. 649 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 OK, so you just put your fingers on. 650 00:48:12,600 --> 00:48:17,600 They put out a wheelchair board and they had their hands out. 651 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 And then April said, 652 00:48:19,600 --> 00:48:23,600 So we want to know if there's anyone here with us. 653 00:48:37,600 --> 00:48:38,600 Yes. 654 00:48:42,600 --> 00:48:43,600 Who's here? 655 00:48:43,600 --> 00:48:48,600 H. 656 00:48:51,600 --> 00:48:52,600 E. 657 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 N. 658 00:49:00,600 --> 00:49:02,600 It was spelling out a name. 659 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 R. 660 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 N. 661 00:49:24,600 --> 00:49:25,600 Why? 662 00:49:31,600 --> 00:49:32,600 Henry. 663 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 Henry? 664 00:49:34,600 --> 00:49:36,600 Who's Henry? 665 00:49:39,600 --> 00:49:41,600 What are you doing, April? 666 00:49:41,600 --> 00:49:43,600 I'm just having a little bit of fun. 667 00:49:43,600 --> 00:49:45,600 OK. 668 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 OK. 669 00:49:48,600 --> 00:49:51,600 That's reaction was very angry. 670 00:49:52,600 --> 00:49:55,600 When I heard she was using a Ouija board, I flipped. 671 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 I was in a blind rage. 672 00:49:59,600 --> 00:50:03,600 I just started ripping it, bending it, folding it, 673 00:50:03,600 --> 00:50:05,600 and tearing it into pieces. 674 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 So I warned her. 675 00:50:07,600 --> 00:50:10,600 I said, You bring anything like this into this house again. 676 00:50:10,600 --> 00:50:11,600 And you're gone. 677 00:50:12,600 --> 00:50:14,600 Do you understand? 678 00:50:15,600 --> 00:50:18,600 It just kind of knew that April was playing with fire. 679 00:50:25,600 --> 00:50:26,600 Who was Henry? 680 00:50:26,600 --> 00:50:27,600 Henry. 681 00:50:39,600 --> 00:50:42,600 I needed to find out about this spirit. 682 00:50:42,600 --> 00:50:44,600 And the one person that could probably tell me, 683 00:50:44,600 --> 00:50:47,600 give me a hint or an indicator was my neighbor, Walter. 684 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 There was another man in the house. 685 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 I believe he was the youngest son. 686 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 His name was Henry. 687 00:50:56,600 --> 00:50:58,600 I think the family were ashamed of him. 688 00:51:00,600 --> 00:51:01,600 Why? 689 00:51:02,600 --> 00:51:06,600 The exact words Walter used was, he was evil. 690 00:51:09,600 --> 00:51:11,600 His own family didn't like him. 691 00:51:11,600 --> 00:51:15,600 They restricted his travel and they kept him in the house. 692 00:51:16,600 --> 00:51:19,600 I only ever saw him looking out the window. 693 00:51:19,600 --> 00:51:22,600 Looking out the window on the second floor. 694 00:51:25,600 --> 00:51:29,600 If his own family felt he was dangerous to them, 695 00:51:30,600 --> 00:51:33,600 how dangerous was he that they had to lock him away? 696 00:51:38,600 --> 00:51:44,600 The last thing I wanted to do was to conjure the spirit of Henry Padir. 697 00:51:45,600 --> 00:51:49,600 That would be opening up a can of worms that's just totally unpredictable 698 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 and dangerous. 699 00:52:15,600 --> 00:52:21,600 April started confiding in me that her piano was playing itself. 700 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Marsha, what's wrong? 701 00:52:29,600 --> 00:52:30,600 Marsha. 702 00:52:31,600 --> 00:52:32,600 I don't want to talk about it. 703 00:52:33,600 --> 00:52:34,600 Marsha, tell me. 704 00:52:36,600 --> 00:52:37,600 It's your sister. 705 00:52:38,600 --> 00:52:41,600 Marsha says she was worried about April and I said, why? 706 00:52:41,600 --> 00:52:46,600 April told Marsha that she felt she had established this connection 707 00:52:47,600 --> 00:52:49,600 and she was actually excited by the connection. 708 00:52:52,600 --> 00:52:56,600 Then April told her she started hearing voices from the basement. 709 00:53:41,600 --> 00:53:43,600 I felt I was definitely being watched. 710 00:54:12,600 --> 00:54:18,600 I started to worry for my sister because I saw this huge change come over. 711 00:54:23,600 --> 00:54:27,600 All of a sudden the piano that was such a novelty 712 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 started to become more of a torment. 713 00:54:31,600 --> 00:54:35,600 Ding, ding, ding. 714 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 Ding. 715 00:54:39,600 --> 00:54:43,600 Like, at a cadence, like, notice me, notice me, I'm here, I'm here. 716 00:55:06,600 --> 00:55:14,600 April started to tell me that she was being touched in a very inappropriate ways. 717 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Leave me alone! 718 00:55:18,600 --> 00:55:19,600 Get off me! 719 00:55:21,600 --> 00:55:22,600 Leave me alone! 720 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 Leave me alone! 721 00:55:34,600 --> 00:55:36,600 My wife saw April's talking to herself. 722 00:55:37,600 --> 00:55:40,600 She claimed she was hearing voices saying, kill yourself. 723 00:55:48,600 --> 00:55:50,600 So I was in despair. 724 00:55:52,600 --> 00:55:54,600 I was in despair. 725 00:56:23,600 --> 00:56:24,600 Ding. 726 00:56:24,600 --> 00:56:25,600 Ding. 727 00:56:48,600 --> 00:56:51,600 I didn't know what she was capable of at that point. 728 00:56:54,600 --> 00:56:55,600 Ding. 729 00:57:18,600 --> 00:57:20,600 What would put her in such despair? 730 00:57:24,600 --> 00:57:25,600 Ding. 731 00:57:32,600 --> 00:57:33,600 April? 732 00:57:35,600 --> 00:57:38,600 April claimed she was hearing voices saying, kill yourself. 733 00:57:44,600 --> 00:57:45,600 Now I started hearing her. 734 00:57:47,600 --> 00:57:49,600 Real, real, terrible thoughts. 735 00:57:49,600 --> 00:57:55,600 Amelia had hung herself in the basement. 736 00:58:20,600 --> 00:58:31,600 On the back wall of the basement, which I thought was the back wall, there was a door. 737 00:58:40,600 --> 00:58:43,600 It had a huge, heavy, heavy, hasp. 738 00:58:49,600 --> 00:58:51,600 It was empty. 739 00:59:19,600 --> 00:59:31,600 I realized that whoever lived in this room was locked in this room. 740 00:59:34,600 --> 00:59:38,600 Piece by piece, this puzzle was coming together. 741 00:59:50,600 --> 00:59:56,600 Now it became a revelation. 742 01:00:07,600 --> 01:00:10,600 This is where Henry was locked inside. 743 01:00:10,600 --> 01:00:12,600 What happened to him? 744 01:00:28,600 --> 01:00:30,600 I find bullets. 745 01:00:30,600 --> 01:00:33,600 You know, I think he died mysteriously. 746 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 Was he shot? 747 01:00:35,600 --> 01:00:39,600 Did his own family put him to death? 748 01:00:40,600 --> 01:00:41,600 No. 749 01:01:11,600 --> 01:01:22,600 At that moment I made the decision that there was only one way out and that was to sell, to leave, to get out of there. 750 01:01:22,600 --> 01:01:34,600 I was afraid of being pulled back in. 751 01:01:34,600 --> 01:01:41,600 I knew I had a feeling that house would not voluntarily let us all go. 752 01:01:45,600 --> 01:01:48,600 I did not want to believe that I was leaving. 753 01:01:49,600 --> 01:02:01,600 As a man, as a father, as a husband, you feel lacking, you feel inadequate, you feel you somehow wasn't able to do my job. 754 01:02:06,600 --> 01:02:09,600 Everything's going to be okay. 755 01:02:10,600 --> 01:02:13,600 We never owned that house. 756 01:02:13,600 --> 01:02:15,600 The Padere family owned that house. 757 01:02:15,600 --> 01:02:17,600 They're always going to own that house. 758 01:02:17,600 --> 01:02:20,600 And we were just the tenants. 759 01:02:40,600 --> 01:02:47,600 It was about three weeks later, the police found her. 760 01:02:47,600 --> 01:02:49,600 Are you April Becker? 761 01:02:49,600 --> 01:02:59,600 I have no doubt that whatever she saw or experienced and what she conjured changed her life forever. 762 01:03:09,600 --> 01:03:15,600 I should have never let her move into that apartment. 763 01:03:39,600 --> 01:03:41,600 I'm going to be a man. 764 01:03:41,600 --> 01:03:43,600 I'm going to be a man. 765 01:03:43,600 --> 01:03:45,600 I'm going to be a man. 766 01:03:45,600 --> 01:03:47,600 I'm going to be a man.